upuaut
02-12-2011, 01:59
Arkadaşlar, elimde harika bir Türkçe makale var. Ancak bu makalenin İngilizce'ye çevrilmesi gerekiyor. Neden? Çünkü bu makale bizden çok yabancıların, ki burada ortak dili İngilizce olarak seçtik, işine yarayacak da, ondan.
Eğer yaklaşık 40 sayfa olan bu makaleyi bir çevirmene verir ve ondan çevirmesini istersek, sayfası 10 TL'den hatırı bir yekün tuttuğunu kabul edersiniz.
Bence, biz bu makaleyi Türkçe olarak değil, ama elbirliğiyle İngilizce'ye çevirir ve bir sitede yayınlarsak, Dünya'daki pekçok araştırmacı bu makaleden yararlanabilir.
Arkadaşlar, bu makaleyi Türkçe olarak yayınlanması taraftarı değilim. Çünkü bu tür bilimsel makalelerin burada bir anlamı ve yeri yok. Burada TÜBA'daki bilim adamların görevlerine son verilmesini gözönüne alırsanız, ne demek istediğim daha iyi anlaşılır, sanırım.
Tabii ki bu sözleri söylerken, ben önce kendi ülkemi düşünürüm ama, bilim burada geçer bir akçe değil. Örneğin, zamanında Prof. Dr. Afet İnan'ın Piri Reis haritası ile ilgili İngilizce makalesini gördüğüm zaman, neden bizden bir profesör bu makaleyi Türkçe değil de İngilizce olarak yayınlamış, diye düşünmedim değil! Fakat bu olayın günün bir problemi değil, geçmişten gelen bir rahatsızlık olduğu ortadadır. Bu nedenle ileri seviyede İngilizce çeviri yapabilecek arkadaşların yardımına ihtiyacım var.
Evet, şimdi ileri seviyede İngilizce çeviri yapabilen arkadaşlarımız benimle buradan temas kurup, makale hakkında bilgi alabilirler. Eğer bu makaleyi çevirip yayımlayabilirsek, makalede çeviren arkadaşların, daha doğrusu emek veren tüm arkadaşların isimleri geçecek ve bu da makaleyi okuyanların dikkatlerini çekecektir. Bence en azından, bir ilk olması hesabıyla bu işi yapalım derim.
Eğer yaklaşık 40 sayfa olan bu makaleyi bir çevirmene verir ve ondan çevirmesini istersek, sayfası 10 TL'den hatırı bir yekün tuttuğunu kabul edersiniz.
Bence, biz bu makaleyi Türkçe olarak değil, ama elbirliğiyle İngilizce'ye çevirir ve bir sitede yayınlarsak, Dünya'daki pekçok araştırmacı bu makaleden yararlanabilir.
Arkadaşlar, bu makaleyi Türkçe olarak yayınlanması taraftarı değilim. Çünkü bu tür bilimsel makalelerin burada bir anlamı ve yeri yok. Burada TÜBA'daki bilim adamların görevlerine son verilmesini gözönüne alırsanız, ne demek istediğim daha iyi anlaşılır, sanırım.
Tabii ki bu sözleri söylerken, ben önce kendi ülkemi düşünürüm ama, bilim burada geçer bir akçe değil. Örneğin, zamanında Prof. Dr. Afet İnan'ın Piri Reis haritası ile ilgili İngilizce makalesini gördüğüm zaman, neden bizden bir profesör bu makaleyi Türkçe değil de İngilizce olarak yayınlamış, diye düşünmedim değil! Fakat bu olayın günün bir problemi değil, geçmişten gelen bir rahatsızlık olduğu ortadadır. Bu nedenle ileri seviyede İngilizce çeviri yapabilecek arkadaşların yardımına ihtiyacım var.
Evet, şimdi ileri seviyede İngilizce çeviri yapabilen arkadaşlarımız benimle buradan temas kurup, makale hakkında bilgi alabilirler. Eğer bu makaleyi çevirip yayımlayabilirsek, makalede çeviren arkadaşların, daha doğrusu emek veren tüm arkadaşların isimleri geçecek ve bu da makaleyi okuyanların dikkatlerini çekecektir. Bence en azından, bir ilk olması hesabıyla bu işi yapalım derim.