Tekil Mesaj gösterimi
  #2  
Alt 03-11-2014, 15:04
cenkvarol - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
cenkvarol cenkvarol isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Üye
 
Üyelik tarihi: 28 Aug 2011
Mesajlar: 1.160
Standart

"el babe (kapı)" kelimesinin geçtiği ayetlerden birisi ilk mesajımda da belirttiğim gibi Maide Suresi'nin 23. ayetidir:

Allah'ın kendilerine nimet verdiği, korkanların arasından iki adam şöyle dedi; “Onların üzerlerine kapıdan girin, böylece oradan girdiğiniz zaman muhakkak ki siz gâlip gelirsiniz. Eğer mü'minseniz, artık Allah'a tevekkül edin.”

bu ayetin öncesinde 21. ayette söz konusu yerle ilgili olarak Musa kavmine "kutsal" yere girilmesini istiyor:

"Ey kavmim! Allah'ın sizin için farz kıldığı kutsal yere girin ve arkanıza dönmeyin. İşte o zaman hüsrana uğrayanların haline dönersiniz."

bu ayetlerde; "kapısından" girilen yerden "kutsal" bir yer olarak bahsedildiğini görüyoruz. Ayette geçen "kutsal" kelimesi önemli bir kelime, bu kelime aslında Kuran'da çok sık geçen bir kelime değil. Ancak "q-d-s" kökünden gelen "kutsal" kelimesinin hem "el babe (kapı)" kelimesi ile irtibatlı olarak ayette anılıyor olması hem de diğer ayetlerdeki "kapısı" ile kastedilen "el karye" şehri için Kudüs veya Beyti Makdis (Mukaddes Ev) yakıştırmalarının yapılmış olması dikkat çekici. Aslında "kutsal (q-d-s)" kelimesinin karşımıza çıkıyor olmasının bir sebebi var.

"Kutsal (Holiness, Kenan diyarında Qudsu)" ifadesi Asherah'ın en yaygın ünvanlarından birisi.

She (Asherah) was occasionally called Elath (Elat), "the Goddess," and may have also been called Qudshu, "Holiness."

http://dictionary.reference.com/browse/asherah


Tanrıça Asherah'ın antik Mısır'daki Tanrıça Qetesh olduğu ifade edilmeketdir. Tanrça Qetesh güzel çıplak bir kadın olarak, bir aslanın üstünde ayakta durur veya onu sürer durumda, elinde çiçek, ayna veya yılanlarla resmedilmiştir. "Qetesh" adının "kutsal" anlamındaki "q-d-s" kökünden gelmiş olabileceği belirtilmektedir.

The name was probably vocalized by Egyptians as *Qātiša from the Semitic root Q-D-Š meaning 'holy'.

http://en.wikipedia.org/wiki/Qetesh


Asherah = Qetesh (kutsal) ilişkisinden hareket edersek Asherah'ın yaygın adlarından birisinin neden "kutsal (q-d-s)" olduğu daha iyi anlaşılmaktadır. Nitekim bu benzerlik tanrıçalarla ilgili yapılmış olan çizimlerde de kendisini göstermektedir:



bazı arkelog ve bilim adamlarınca da iki tanrıça arasındaki ilişkiye değinilerek "q-d-s" kökünden gelen "kutsal" kelimesinin Tanrıça Asherah'a atfen kullanılan bir ünvan olduğu ifade edilmiştir.

William Foxwell Albright believed that Qudšu (meaning "holiness") was a common Canaanite appellation for the goddess Asherah, and Albright's mentor Frank Moore Cross claimed qdš was used as a divine epithet for both Asherah and the Ugaritic goddess, Athirat. Johanna Stucky claims she may have been a deity in her own right.

Depictions of a goddess in inscriptions from Dynastic Egypt, thought to Canaanite since she is referred to as Qdš (often transliterated in English as Qedesha, Qudshu or Qetesh), show a woman in the nude, with curly hair and raised arms carrying lilies and serpents.

http://en.wikipedia.org/wiki/Q-D-%C5%A0


"kutsal (q-d-s)" kelimesinin geçmişte Tanrıça Asherah'ı atfen kullanılmış olan bir ünvan olduğunu dikkate aldığımızda Kuran'da "el babe (kapı)" ile kast edilen yerin aynı zamanda "kutsal" bir yer olarak tarif ediliyor olması daha da anlaşılır olmaktadır.

"kutsal" kelimesinin Kuran'daki diğer kullanım yerlerine baktığımızda Cuma Suresi'nin ilk ayetinde Allah'ın bu ünvanla (el kuddûsi) anıldığını, diğer ayetlerde ise Meryem oğlu İsa'yı desteklemek anlamında "Ruh'ûl Kudüs" olarak geçtiğini görüyoruz. Bu kullanımların dışında "kutsal" kelimesi karşımıza bir yerde daha çıkıyor: Allah'ın Musa'ya seslendiği vadi, kutsal Tuva vadisini tarif ederken.

Naziat -16:

"Rabbi ona kutsal vadi Tuva'da seslenmişti."


böylelikle "kutsal" kelimesinin bu vadiyle ilgili olarak geçiyor olması ilk başta belirtmiş olduğum Musa'ya "seslenen" Allah'ın aslında Tanrıça Asherah olduğu tespitimi de desteklemiş oluyor.

"İslamı yanlış yaşıyorlar" değil, doğrusu "İslam yanlış, yaşanılmıyor." CENKVAROL

http://hakikatbununneresinde.blogspot.com/
Alıntı ile Cevapla