Rafizi´isimli üyeden Alıntı
Tamam. Şimdi dediyim şu :
"Al LAT" kelimesinde sonuncu harf "TE" . Bi de "L" ile "T" arasında "ELİF" var.
"AL LAH" kelimesinde sonuncu harf "HE". Bi de "L" ile "H" arasında "ELİF" yok.
Arada iki apaçık fark var. neticede benzerlik sadece "L" harfinde . "AL" bir ekdir. ingilislerin "the"si .
Şimdi YALNIZ BİR HARF BENZİYOR DİYE "ALLAH" kelimesi "ALLAT"dan mı türemiş ?
|
Bütün sıkıntın bu muymuş? Hale bak yahu, senin sorduğu soru basitmiş ve arada hiçbir fark yoktur,
Rifazi.
Yanılıyorsunuz,
"Al Lat" ile
"Al Lah" ya da onun birleştirilmiş şekli olan
"Allah" arasında sondaki harften başka hiçbir yazım farkı yoktur. Bir kere,
"Al Lat"ın sonundaki
"T" harfinden sonra hiçbir harf yer almaz. Bunun sonuna
"Elif" getirmene gerek yok; sadece bir seslendirme var orada. Eski Araplar bunu bilirler ama yazmalardı. O nedenle
"T"den sonra
"Elif" koymadılar. Örneğin
"Muhammed" adı yalnızca
"mhmd" sessiz harfleri yanyana getirilerek yazılırdı. Bu ad ondan önce ve sonra da hep böyle yazıldı.
İkinci olarak,
"Al Lat" isminde kırmızıyla gösterdiği harflerin arasında
"Elif" yok ki. Sen nereden çıkardın bunu. Eğer bu ismi Eski Arapça ile yazmamı istersen, şöyle olur:
"AL LT".
Bu isimde
"Elif" yalnızca baştaki
"A"da var (ki bu da,
"Al" artikeli için gereklidir);
"L" ile
"T" arasında yok. Aynı şekilde, buradaki
"T"yi
"H"ye çevirirsen, yani
yablsundan gördüğü gibi, dişili eril yaparsan,
"L" ile
"H" arasında yine
"Elif" yazılmaz (Bkz. 2 .mesajımda Güney Arapça ile yazılmış
Safaitic (9) yazıtına).
Şimdi buradaki çalışmayı toplarsak şöyle bir sonuç çıkıyor,
Rifazi:
"Al Lt (Al Lat)" dişil kelimesi
"Al Lh (Allah)" şeklinde erile dönüşmüş ve
"Allah" kelimesinin etimolojik çözümü tamamlanmış olur.
Kardeşim, şu çalışmayı sana boşuna mı verdim?
g
Bu çalışmada o kadar harfleri teker teker yazdım ve oklarla "Al Lt (Al Lat)"ın "Al Lh (Al Lah)" şekline dönüştüğünü anlattım ki, anlaşılmayan hiçbir mesele kalmasın diye!