Turan Dursun Sitesi Forumları
Geri git   Turan Dursun Sitesi Forumları > Çalışma Alanı > Tercüme Çalışmaları

Cevapla
 
Başlık Düzenleme Araçları Stil
  #1  
Alt 04-11-2012, 02:37
Ascendent - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Ascendent Ascendent isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Kıdemli Üye
Dinlerden Özgürlük Grubu Üyesi
 
Üyelik tarihi: 09 Jul 2009
Mesajlar: 821

Başarı Ödülü 

Standart Martin Hanczyc'in ÖDTÜ'deki sunumu

Arkadaşlar ODTÜ Biyogen'deki arkadaşların çeviri işinde yardıma ihtiyaçları var. Ben videoların montajlama işleriyle tamamen dolu olduğum için başımı kaşıyacak vaktim yok. Belki aranızdan vakti olan bir arkadaş bir ara bu videoyu altyazılandırmak ister diye buraya koyuyorum.

Alıntı ile Cevapla
  #2  
Alt 04-11-2012, 03:02
Ascendent - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Ascendent Ascendent isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Kıdemli Üye
Dinlerden Özgürlük Grubu Üyesi
 
Üyelik tarihi: 09 Jul 2009
Mesajlar: 821

Başarı Ödülü 

Standart

Şunu da eklemeden edemeyeceğim. Slaytlar çoktan Türkçe'ye çevrildi ve buradan hareketle çevirmekte zorlanılan bazı noktalarda kolaylık sağlanabilir.
Alıntı ile Cevapla
  #3  
Alt 04-11-2012, 03:16
ALKA - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
ALKA ALKA isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Kıdemli Üye
Dinlerden Özgürlük Grubu Üyesi
 
Üyelik tarihi: 12 Feb 2010
Bulunduğu yer: Berlin
Mesajlar: 5.990

Başarı Ödülü 

Standart

Hanczyc'in İngilizce konuşma metni de çıkarıldı mı acaba? Yoksa bunlar videodan sözsel olarak alınacak ve yazıya mı dökülecek?
Alıntı ile Cevapla
  #4  
Alt 04-11-2012, 03:18
Ascendent - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Ascendent Ascendent isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Kıdemli Üye
Dinlerden Özgürlük Grubu Üyesi
 
Üyelik tarihi: 09 Jul 2009
Mesajlar: 821

Başarı Ödülü 

Standart

ALKA´isimli üyeden Alıntı Mesajı göster
Hanczyc'in İngilizce konuşma metni de çıkarıldı mı acaba? Yoksa bunlar videodan sözsel olarak alınacak ve yazıya mı dökülecek?
Aa evet onu söylemeyi unuttum. Öncelikle transkript çıkarılması gerekiyor, ondan sonra tercümesi yapılacak. Yani çok uğraş isteyen bir iş o yüzden yapmaya cesaret eden birisini bulamadılar
Alıntı ile Cevapla
  #5  
Alt 04-11-2012, 03:23
ALKA - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
ALKA ALKA isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Kıdemli Üye
Dinlerden Özgürlük Grubu Üyesi
 
Üyelik tarihi: 12 Feb 2010
Bulunduğu yer: Berlin
Mesajlar: 5.990

Başarı Ödülü 

Standart

Bu kısım sanırım benim için de en zor olanı. Almanca olsaydı şakır şakır transkripini çıkarabilirdim ama bu konuda İngilizce deneyimim az.. İngilizce konuşulurken her duyduğumu anlayamıyorum.
Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Önerilen Siteler


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Akıllı Tasarımın Çöküşü (Ken Miller'ın sunumu, Türkçe altyazılı) Da Vinci Evrim 204 28-12-2012 00:52
TDK’deki gariplikler… irsArtvin Konu-dışı 6 23-09-2012 19:58
ODTÜ 7. Ulusal Evrim Konferansı Kurmay Evrim 1 15-08-2012 17:41
Hakkari'deki katliam 3.yol Politika 45 29-09-2010 04:59
Kadınımıza Dokunmayın (slayt sunumu) Multimedya 1 11-11-2006 23:31

Yetkileriniz
Yeni Mesaj yazma yetkiniz Aktif değil dir.
Mesajlara cevap verme yetkiniz aktif değil dir.
Eklenti ekleme yetkiniz aktif değil dir.
Kendi Mesajınızı değiştirme yetkiniz Aktif değildir dir.

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı

Gitmek istediğiniz forumu seçiniz


Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 11:36 .